Fondul Documentar Dobrogea de ieri și de azi
BIBLIOTECA VIRTUALĂ
01:06 18 01 2022 Citeste un ziar liber! Deschide BIBLIOTECA VIRTUALĂ

#DobrogeaDigitală - Acces universal la informație „Metoda pedagogiei științifice aplicată la educația copiilor mici“ traducere de Constantin V. Buțureanu

ro

24 Dec, 2021 00:00 7167 Marime text

 
Biblioteca virtuală pe care o lansam în urmă patru ani, aducând digitalizarea în atenția administrației publice locale, instituțiilor culturale și nu numai, a devenit acum de o actualitate fără precedent, la nivel global. 
 
Mesajul central al acestei inițiative vine de la nivel universitar - Biblioteca Ioan Popișteanu a Universității Ovidius Constanța, în parteneriat cu Asociația  Ștefadina și cu sprijinul ziarului ZIUA de Constanța, aduc în spațiul public, primul filon de semnături ale strămoșilor noștri.
 
Mai exact, Colecția Specială, compusă din peste o sută de volume, dintre care și cărti de patrimoniu, care au o vechime de câteva sute de ani, au fost restaurate și digitalizate și oferite prezentului și, mai ales, viitorului.
Ca o continuare a proiectului nostru #Dobrogea Digitală - Acces Universal la Informație, lansăm fondul de carte restaurat și digitalizat, care poate fi accesat atât pe site-ul ZIUA de Constanța în secțiunea Dobrogea și Biblioteca Universității Ovidius Constanța, cât și pe site-ul Bibliotecii Universitare „Ioan Popișteanu”.




„Metoda pedagogiei științifice aplicată la educația copiilor mici“ ilustrează o traducere a cărții semnată de dr. Maria Montessori (n.1870 d.1952), profesor universitar la Universitatea din Roma. A fost tradusă din italiană în română de Constantin V. Buțureanu care a reușit să o publice în 1922 la editura „Cartea Românească“.
 
Lucrarea prezintă diferite tehnici pedagogice inovatoare pentru acele vremuri, elaborate de profesorul italian Maria Montessori. Interesant este că la traducerea cărții au fost adăugate și alte capitole care nu se regăseau în original. Noile capitole au fost trimise special de însăși Montessori pentru a le publica în ediția românească. Redăm mai jos și scrisoarea pe care aceasta a atașat-o la momentul  transmiterii noilor capitole:

„Non vorrei alcun vantaggio materiale; il mio massimo interesse sarehbe che le mie esperienze patessero esser conosciiite.dagli educatori di Rdmenia. La Rumenia e un paese qui, in Italia, molto famigliare, molto fraternamente simpatica. La vostra Regina Elisabetta e a tutti noi vicimi al cuore per la sua anima, pei siioi serifi e per le siie opere pubbliche a vantaggio dei cieclii.“
 
Constantin V. Buțureanu, cel care a tradus cartea, a structurat cartea în mai multe capitole după cum urmează:

Dedicaţie
Prefaţă
Consideratiuni critice
Istoricul metodelor
Regulamentul Case-i dei Bambini
Metoda în Case-le dei Bambini
Cum trebuie învăţătoarea să facă lecţia
Orar propus pentru Case-le dei Bambini
Exerciţii pentru viaţa practică
Educaţia musculară
Natura în educaţie
Lucrări manuale
Educaţia simţurilor
Educaţia simţurilor şi ilustrarea materialului didactic
Educaţia intelectuală
Metoda învăţărei cetirei şi a scrierei
Limbajul la copil
Inaţiarea în aritmetică
Ordinea exerciţiilor
Disciplina în Casa dei Bambini
Concluziuni
Explicarea câtorva termeni technici
 
Citește și:
 
Dobrogea și Biblioteca Universității „Ovidius“ Constanța
 
Volumul are 236 de pagini și poate fi descărcat de mai jos.
Citește în format integral

62

Comentarii








Cele mai recente postari